Saturday, July 27, 2013

DEATH IN BALICASAG

THE BOSS: "Matagal pa flight natin. Tara munang mag-island hopping." 

[So we went. I can't exactly remember what I was telling The Boss during our boat ride. We did see some dolphins after Brod Moi snapped the photo below.]


THE BOSS: "Dito na lang muna tayo tumambay."

THE ADMINISTRATOR: "Nakahanap ng kakainan 'yung mga kasama ko sa bangka. Umiinom na din yata kasama 'yung bangkero namin."

THE SECRETARY: "Nagpunta sa parola at simbahan 'yung nasa isa pang bangka."

[I can't remember our succeeding conversation after that brief exchange as Brod Moi aimed his tablet at us. But I'm sure it's mostly about nonsense to while the time. That's when our boatman's son came.]


OUR BOATMAN'S SON: "Boss, puede ko bang ihatid ang ilang pasahero pabalik sa Panglao? Wala po silang masakyan e."

US: "Sige, basta bumalik ka agad bago mananghali." 

OUR BOATMAN'S SON: "Okey boss. Salamat po."

[The photo below shows our boatman's son with our boat moments after we disembarked and before he asked permission to bring some passengers to Panglao.]


THE BOSS, on seeing a lightly built young man in Coast Guard uniform: "Coast Guard ka pala. Mukha ka pa kasing bagets na teenager."

COAST GUARD: [Smiles and continued conversing in Bisaya with a local lady.]

THE BOSS, on seeing our boatman's son rushing to the shore: "O, kabilis mo naman?"

OUR BOATMAN'S SON: [Acknowledged us with a nod but continued running to somewhere.]

THE BOSS, after some time: "Tara na, andiyan na ang bangkero. Asan ba idinaong 'yung bangka natin?"

LOCAL LADY: "Naku sir, lumubog po 'yung bangka ninyo kanina. Ayun po o! Kasalukuyang hinihila para madala dito."


[We called the hotel who told us another boat is on the way to take us back. And as I watched the locals try to to salvage our sunken boat, the reports came. Brod Moi snapped another photo.]


"Overloaded 'yung bangka!"

[There were no life vests as these were unloaded when the passengers boarded the boat.]

"Hindi dapat kumuha ng pasahero 'yun maliban sa mga dinala niya dito."

[Apparently, our our boatman's son took the passengers to earn extra money and without informing his father.]

"Dalawa ang kumpirmadong nalunod."

[The passengers were mostly itinerant vendors who came to the island to sell their wares during yesterday's fiesta celebration.]

"Ngayon lang nangyari ang ganito. Malilintikan kami lahat nito."

No comments: